< Psaumes 7 >

1 Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
2 de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
3 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
4 si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
5 que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
14 Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.

< Psaumes 7 >