< Psaumes 7 >
1 Dithyrambe de David, qu’il chanta à Yahweh à l’occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
Oh Gospod, moj Bog, vate polagam svoje trdno upanje. Reši me pred vsemi temi, ki me preganjajo in me osvobodi.
2 de peur qu’il ne me déchire, comme un lion, qu’il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
Da ne bi moje duše razkosali kakor lev, ki jo raztrga na koščke, medtem ko ni nobenega, da osvobodi.
3 Yahweh, mon Dieu, si j’ai fait cela, s’il y a de l’iniquité dans mes mains;
Oh Gospod, moj Bog, če sem to storil, če je krivičnost v mojih rokah,
4 si j’ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j’ai dépouillé celui qui m’opprime sans raison,
če sem z zlom nagradil tistega, ki je bil z menoj v miru (da, osvobodil sem tistega, ki je brez vzroka moj sovražnik),
5 que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, qu’il foule à terre ma vie, qu’il couche ma gloire dans la poussière.
naj sovražnik preganja mojo dušo in jo vzame; da, naj moje življenje pomendra na zemlji in mojo čast položi v prah. (Sela)
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Vstani, oh Gospod, v svoji jezi, vzdigni se zaradi besa mojih sovražnikov. Prebudi se zame k sodbi, ki si jo zapovedal.
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Puis, t’élevant au-dessus d’elle, remonte dans les hauteurs.
Tako te bo obdajala skupnost ljudstva. Zaradi njih se torej vrni na višavo.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
Gospod bo sodil ljudstvo. Sodi me, oh Gospod, glede na mojo pravičnost in glede na mojo neokrnjenost, ki je v meni.
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
O naj zlobnost zlobnih pride h koncu; toda utrdi pravičnega. Kajti pravičnim Bog preizkuša srca in notranjosti.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Moja obramba je od Boga, ki rešuje iskrene v srcu.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
Bog sodi pravičnega in Bog je vsak dan jezen na zlobnega.
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
Če se ta ne spreobrne, bo nabrusil svoj meč, upognil je svoj lok in ga pripravil.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
Prav tako je zanj pripravil orodja smrti, svoje puščice je določil zoper preganjalce.
14 Voici le méchant en travail de l’iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
Glej, muči se s krivičnostjo in spočel je vragolijo in obrodil neresnico.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l’abîme qu’il préparait.
Naredil je jamo in jo izkopal in padel v jarek, ki ga je naredil.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Njegova vragolija se bo vrnila na njegovo lastno glavo in njegovo nasilno delovanje bo prišlo na njegovo lastno tême.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
Hvalil bom Gospoda glede na njegovo pravičnost. Prepeval bom hvalo imenu Gospoda najvišjega.