< Psaumes 7 >

1 Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
3 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
4 si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
Let the enemy persecute my soul, and take [it]; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment [that] thou hast commanded.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
So shall the congregation of the people encompass thee: for their sakes therefore return thou on high.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me.
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
My defense [is] from God, who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
God judgeth the righteous, and God is angry [with the wicked] every day.
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
He made a pit, and digged it, and hath fallen into the ditch [which] he made.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

< Psaumes 7 >