< Psaumes 7 >

1 Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
3 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
4 si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
5 que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
And a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
14 Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.

< Psaumes 7 >