< Psaumes 7 >
1 Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
2 de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
3 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
4 si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
5 que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
14 Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.