< Psaumes 7 >
1 Dithyrambe de David, qu'il chanta à Yahweh à l'occasion des paroles de Chus, le Benjamite. Yahweh, mon Dieu, en toi je me confie; sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivre-moi,
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 de peur qu'il ne me déchire, comme un lion, qu'il ne dévore sa proie, sans que nul ne la lui arrache.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Yahweh, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 si j'ai rendu le mal à qui est en paix avec moi, si j'ai dépouillé celui qui m'opprime sans raison,
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, qu'il foule à terre ma vie, qu'il couche ma gloire dans la poussière.
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Lève-toi, Yahweh, dans ta colère, porte-toi contre les fureurs de mes adversaires; réveille-toi pour me secourir, toi qui ordonnes un jugement.
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! Puis, t'élevant au-dessus d'elle, remonte dans les hauteurs.
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Yahweh juge les peuples: rends-moi justice, Yahweh, selon mon droit et mon innocence.
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Mets un terme à la malice des méchants, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les hommes au cœur droit.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Dieu est un juste juge; tous les jours, le Tout-Puissant fait entendre ses menaces.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Certes, de nouveau il aiguise son glaive, il bande son arc et il vise;
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Voici le méchant en travail de l'iniquité: il a conçu le malheur, et il enfante le mensonge.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 il ouvre une fosse, il la creuse, et il tombe dans l'abîme qu'il préparait.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Son iniquité retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Je louerai Yahweh pour sa justice, je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.