< Psaumes 67 >

1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu’il nous bénisse! qu’il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
2 afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
3 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
4 Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
5 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
6 La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!
[And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.

< Psaumes 67 >