< Psaumes 67 >

1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu nous soit favorable et qu'il nous bénisse! qu'il fasse luire sur nous sa face, — Séla.
To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song. May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah)
2 afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut!
So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations.
3 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
4 Que les nations se réjouissent, qu'elles soient dans l'allégresse! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.
O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah)
5 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous!
Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
6 La terre a donné ses produits; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing.
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent!
God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him.

< Psaumes 67 >