< Psaumes 66 >
1 Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
Načelniku godbe, pesem in psalm. Ukajte Bogu, vsi zemljani.
2 Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
Prepevajte slavo njegovega imena; slavo pridevajte hvali njegovi.
3 Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont redoutables! À cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
Govorite Bogu: Kako čestitljiv si v delih svojih: zavoljo obilosti moči tvoje se ti lažnjivo udajajo sovražniki tvoji.
4 Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom! » — Séla.
Vsi zemljani naj se ti klanjajo in ti prepevajo; prepevajo naj tvojemu imenu, presilno.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu!
Pridite in glejte dela Božja; čestitljiv je v dejanji proti sinovom človeškim.
6 Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
Morje izpreminja v suho; reko so pregazile noge, tam smo radovali se v njem.
7 Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point! — Séla.
Z močjo svojo gospoduje vekomaj; oči njegove gledajo narode: kateri so uporni, naj se ne povišujejo preveč pri sebi!
8 Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
Blagoslavljajte Boga našega, ljudstva, in glas hvale njegove naj se razlega;
9 Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.
Kateri je dušo našo nazaj postavil v življenje, in ne pripusti, da omahnejo noge naše.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.
Potem, ko si nas izkušal, Bog, raztopil si nas, kakor se topi srebro.
11 Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
Peljal si nas v samo mrežo; dél si nam podprsnico okolo ledja.
12 Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l’eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
Storil si, da je sédel človek na glavo našo, šli smo skozi ogenj in skozi vodo; slednjič si nas pripeljal do té sitosti.
13 Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
Sè žgalnimi darovi pojdem v hišo tvojo in opravim svoje obljube,
14 que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
Katere so izrekle odprte ustne moje, in govorila moja usta v stiski moji.
15 Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
Žgalne darí tolstih ovnov bodem ti daroval s kadilom; pripravil vole s kozli, močno.
16 Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.
Pridite, poslušajte, kateri koli se bojite Boga, da povem, kaj je storil duši moji.
17 J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
Njega sem klical sè svojimi usti, in povišan sem bil za govore svojega jezika.
18 Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.
Ako bi se bil v krivico obrnil sè srcem svojim, Gospod bi ne bil slišal.
19 Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
Ali vendar slišal je Bog, ozrl se v prošnje moje glas.
20 Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce!
Blagoslovljen Bog, kateri ni zavrgel prošnje moje in mi ni odtegnil milosti svoje.