< Psaumes 62 >

1 Au maître de chant… Idithun. Psaume de David. Oui, à Dieu mon âme en paix s’abandonne, de lui vient mon secours.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of David. I wait in silence for God alone; my salvation comes from him.
2 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne serai pas tout à fait ébranlé.
He alone is my rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l’abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s’écroule?
How long, all of you, will you attack a man, that you may tip him over like a leaning wall or a shaky fence?
4 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur; ils se plaisent au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
They consult with him only to bring him down from his honorable position; they love to tell lies; they bless him with their mouths, but in their hearts they curse him. (Selah)
5 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
I wait in silence for God alone; for my hope is set on him.
6 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
He alone is my rock and my salvation; he is my high tower; I will not be moved.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my salvation and my glory; the rock of my strength and my refuge are in God.
8 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui; épanchez devant lui vos cœurs: Dieu est notre refuge. — Séla.
Trust in him at all times, you people; pour out your heart before him; God is a refuge for us. (Selah)
9 Oui les mortels sont vanité, les fils de l’homme sont mensonge; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu’un souffle.
Surely men of low standing are vanity, and men of high standing are a lie; they will weigh lightly in the scales; weighed together, they are lighter than nothing.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Si vos richesses s’accroissent, n’y attachez pas votre cœur.
Do not trust in oppression or robbery; and do not hope uselessly in riches, for they will bear no fruit; do not fix your heart on them.
11 Dieu a dit une parole, ou deux, que j’ai entendues: « La puissance est à Dieu;
God has spoken once, twice have I heard this: power belongs to God.
12 à toi aussi, Seigneur, la bonté. » Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
Also to you, Lord, belongs covenant faithfulness, for you pay back every person for what he has done.

< Psaumes 62 >