< Psaumes 62 >

1 Au maître de chant... Idithun. Psaume de David. Oui, à Dieu mon âme en paix s'abandonne, de lui vient mon secours.
To the chief music-maker. After Jeduthun. A Psalm. Of David. My soul, put all your faith in God; for from him comes my salvation.
2 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne serai pas tout à fait ébranlé.
He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l'abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s'écroule?
How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?
4 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur; ils se plaisent au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah)
5 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
My soul, put all your faith in God; for from him comes my hope.
6 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
He only is my Rock and my salvation; he is my high tower; I will not be greatly moved.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
In God is my salvation, and my glory; the Rock of my strength, and my safe place.
8 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui; épanchez devant lui vos cœurs: Dieu est notre refuge. — Séla.
Have faith in him at all times, you people; let your hearts go flowing out before him: God is our safe place. (Selah)
9 Oui les mortels sont vanité, les fils de l'homme sont mensonge; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu'un souffle.
Truly men of low birth are nothing, and men of high position are not what they seem; if they are put in the scales together they are less than a breath.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Si vos richesses s'accroissent, n'y attachez pas votre cœur.
Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
11 Dieu a dit une parole, ou deux, que j'ai entendues: " La puissance est à Dieu;
Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's:
12 à toi aussi, Seigneur, la bonté. " Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.

< Psaumes 62 >