< Psaumes 62 >
1 Au maître de chant... Idithun. Psaume de David. Oui, à Dieu mon âme en paix s'abandonne, de lui vient mon secours.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of David. My soul waiteth in silence for God only: From him [cometh] my salvation.
2 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne serai pas tout à fait ébranlé.
He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour l'abattre tous ensemble, comme une clôture qui penche, comme une muraille qui s'écroule?
How long will ye set upon a man, That ye may slay [him], all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur; ils se plaisent au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et ils maudissent dans leur cœur. — Séla.
They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Oui, ô mon âme, à Dieu abandonne-toi en paix, car de lui vient mon espérance.
My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
6 Oui, il est mon rocher et mon salut; il est ma forteresse: je ne chancellerai point.
He only is my rock and my salvation: [He is] my high tower; I shall not be moved.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 En tout temps, ô peuple, confie-toi en lui; épanchez devant lui vos cœurs: Dieu est notre refuge. — Séla.
Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
9 Oui les mortels sont vanité, les fils de l'homme sont mensonge; dans la balance ils monteraient, tous ensemble plus légers qu'un souffle.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Si vos richesses s'accroissent, n'y attachez pas votre cœur.
Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon].
11 Dieu a dit une parole, ou deux, que j'ai entendues: " La puissance est à Dieu;
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
12 à toi aussi, Seigneur, la bonté. " Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work.