< Psaumes 60 >
1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi, kayimbidila mu “Lisi” mu diambu di longisa mu thangu kanuana mvita ayi basi Sili ba Mesopotami ayi basi Sili ba Tsoba, ayi mu thangu Yowabi kavutuka ayi kabedisa kumi mafunda muadi ma basi Edomi mu ndimba Mungu. Ngeyo wutulozidi, a Nzambi ayi wutusasikisidi; wufuema vayi bika buabu wutufuanisa!
2 Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
Ngeyo wunikuni ntoto ayi ngeyo wuvasudi wawu; londa miamvu miandi bila wulembo nikuka.
3 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
Ngeyo wumonisini batu baku zithangu ziozi zikambulu diana wutuvana vinu kindiengisanga ntu.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
Vayi kuidi bobo beti kukinzika ngeyo wutelimisi dalapo mu diambu di batina va ntuala mimbasa.
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
Wutuvukisa ayi wutusadisa mu koko kuaku ku lubakala muingi bobo weti zola bakulu.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
Nzambi wuyoluka tona ku buangu kiandi kinlongo: “mu ndungunu, ndiela vasa Sikemi, ndiela teza ndimba wu Sikoti;
7 Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Minu phuidi Ngaladi, ayi minu phuidi Manase; Efalayimi yawu nkaku wu ntu ama, ayi Yuda nkawꞌama wu kipfumu;
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
Mowabi diawu dibola diodi ndieti yobidila; va yilu Edoni ndiloza zisandales ziama ndiela yamikina mu diambu di ndungunu ama mu basi Filisti!”
9 Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
Nani wela kundata ku divula di ngolo e? Nani wela kuthuadisa ku Edoni e?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
Keti ngeyo, e Nzambi, ngeyo wutuloza e? Ngeyo wutuloza ayi wunkambu buela totukanga ayi minkangu mi masodi meto.
11 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Wutuvana lusadusu va ntuala mbeni bila lusadusu lu mutu luidi luphamba.
12 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
A Nzambi, tuela nunga ayi wela kosikisa bambeni zieto.