< Psaumes 60 >
1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt. God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
2 Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
3 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
7 Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
9 Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
11 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Give us help in our trouble; for there is no help in man.
12 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.