< Psaumes 60 >
1 Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
O God thou have cast us off. Thou have broken us down. Thou have been angry. O restore us again.
2 Tu as ébranlé le pays, tu l'as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
Thou have made the land to tremble. Thou have torn it. Heal the breaking of it, for it shakes.
3 Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
Thou have shown thy people hard things. Thou have made us to drink the wine of staggering.
4 Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu'elle s'élève à cause de ta vérité. — Séla.
Thou have given a banner to those who fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie. J'aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l'armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! "
Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Philistia, shout thou because of me.
9 Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
Have not thou, O God, cast us off? And thou go not forth, O God, with our armies.
11 Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
12 Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.
Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.