< Psaumes 6 >
1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
5 Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? (Sheol )
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.