< Psaumes 6 >
1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
5 Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol )
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!