< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand…?
My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
5 Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal!
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.

< Psaumes 6 >