< Psaumes 6 >

1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。 耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!
2 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。 耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
我心也大大地惊惶。 耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
耶和华啊,求你转回搭救我! 因你的慈爱拯救我。
5 Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
因为,在死地无人记念你, 在阴间有谁称谢你? (Sheol h7585)
6 Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
我因唉哼而困乏; 我每夜流泪,把床榻漂起, 把褥子湿透。
7 mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
我因忧愁眼睛干瘪, 又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
你们一切作孽的人,离开我吧! 因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
耶和华听了我的恳求; 耶和华必收纳我的祷告。
10 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。

< Psaumes 6 >