< Psaumes 59 >

1 Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me d'aquelles que se levantam contra mim.
2 Délivre-moi de ceux qui commettent l'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinarios.
3 Car voici qu'ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, Yahweh
Pois eis que põem ciladas á minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por peccado meu, ó Senhor.
4 malgré mon innocence ils accourent et s'embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
Elles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
5 Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d'Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exercitos, Deus d'Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericordia de nenhum dos perfidos que obram a iniquidade (Selah)
6 Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Voici que leur bouche vomit l'injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: " Qui est-ce qui entend? " disent-ils.
Eis que elles dão gritos com as suas boccas; espadas estão nos seus labios, porque dizem elles: Quem ouve?
8 Et toi, Yahweh, tu te ris d'eux, tu te moques de toutes les nations!
Mas tu, Senhor, te rirás d'elles: zombarás de todos os gentios.
9 Ma force, c'est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defeza.
10 Le Dieu qui m'est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
O Deus da minha misericordia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple n'oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu'ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu'ils profèrent!
Pelo peccado da sua bocca e pelas palavras dos seus labios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que fallam.
13 Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus; qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre! — Séla.
Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
14 Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
E tornem a vir á tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s'ils ne sont pas rassasiés.
Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericordia; porquanto tu foste o meu alto refugio, e protecção no dia da minha angustia.
17 O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m'est propice.
A ti, ó fortaleza minha, cantarei psalmos; porque Deus é a minha defeza e o Deus da minha misericordia.

< Psaumes 59 >