< Psaumes 58 >
1 Au maître de chant. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en restant muets que vous rendez la justice? Est-ce selon le droit que vous jugez, fils des hommes?
Magapakahilum ka ba lamang sa pagsulti sa pagkamatarung? Magahukom ba kamo sa matul-id gayud, Oh kamo nga mga anak sa mga tawo?
2 Non: au fond du cœur vous tramez vos desseins iniques, dans le pays vous vendez au poids la violence de vos mains.
Wala; sa sulod sa kasingkasing kamo nagabuhat ug kadautan; Ginatimbang ninyo ang kapintas sa inyong mga kamot diha sa yuta.
3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, dès leur naissance, les fourbes se sont égarés.
Ang mga dautan gilain sukad pa sa tagoangkan: Nanghisalaag (sila) dayon diha sa ilang paghimugso, kabakakan ang ginasulti.
4 Leur venin est semblable au venin du serpent, de la vipère sourde qui ferme ses oreilles,
Ang ilang kalala maoy sama sa kalala sa usa ka bitin: Ingon (sila) sa sawa nga bungol nga nagasongsong sa iyang igdulungog,
5 et n'entend pas la voix de l'enchanteur, du charmeur habile dans son art.
Nga wala magapatalinghug sa tingog sa mga maglalamat, Nga nagalamat sa wala pay ingon ka maalamon.
6 O Dieu brise leurs dents dans leur bouche; Yahweh, arrache les mâchoires des lionceaux!
Luboa ang ilang mga ngipon, Oh Dios, diha sa ilang mga baba: Dugmoka ang mga bag-ang sa mga gagmayng leon, Oh Jehova.
7 Qu'ils se dissipent comme le torrent qui s'écoule! S'ils ajustent des flèches, qu'elles s'émoussent!
Palanaya (sila) ingon sa tubig nga nagabaha sa matulin: Sa diha nga magati-on siya sa iyang pana, himoa nga ingon sa nangaputolputol (sila)
8 Qu'ils soient comme la limace qui va en se fondant! Comme l'avorton d'une femme, qu'ils ne voient point le soleil!
Himoa silang ingon sa usa ka hila-hila nga matunaw ug mahanaw, Sama sa usa ka babaye nga nakuhaan, nga wala makakita sa adlaw.
9 Avant que vos chaudières sentent l'épine, verte ou enflammée, l'ouragan l'emportera.
Sa dili pa mobati ang inyong mga kolon sa mga tunok, Pagapapahaon niya (sila) pinaagi sa usa ka alimpulos, ang hilaw ug ang nagasiga nga managsama.
10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance, il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
Ang matarung magakalipay sa diha nga makita niya ang panimalus: Manghimitiis siya sa iyang mga tiil sa dugo sa mga dautan;
11 Et l'on dira: " Oui, il y a une récompense pour le juste; oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre! "
Aron ang mga tawo manag-ingon: Sa pagkamatuod adunay balus alang sa mga matarung: Sa pagkamatuod adunay usa ka Dios nga magahukom dinhi sa yuta.