< Psaumes 57 >
1 Au maître de chant. « Ne détruis pas. » Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m’abriterai à l’ombre de tes ailes, jusqu’à ce que la calamité soit passée.
Be merciful to me, God, show favor to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
2 Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
I cry out to El 'Elyon [God Most High], to God who accomplishes my requests for me.
3 Il m’enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m’accable d’outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. (Selah) ·contemplation with musical interlude·. God will send out his chesed ·loving-kindness· and his truth.
4 Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
Be exalted, God, above the heavens! Let your kavod ·weighty glory· be above all the earth!
6 Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the middle of it themselves. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing zahmar ·musical praise·.
8 Éveille-toi, ma gloire! Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
Wake up, my glory! Wake up, lute and harp! I will wake up the dawn.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Lord, among the peoples. I will sing zahmar ·musical praise· to you among the nations.
10 Car ta fidélité atteint jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nues.
For your great chesed ·loving-kindness· reaches to the heavens, and your truth to the skies.
11 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!
Be exalted, God, above the heavens. Let your kavod ·weighty glory· be over all the earth.