< Psaumes 57 >
1 Au maître de chant. " Ne détruis pas. " Hymne de David, lorsque, poursuivi par Saül, il se réfugia dans la caverne. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi mon âme cherche un refuge; je m'abriterai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que la calamité soit passée.
For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in you: and in the shadow of your wings will I hope, until the iniquity have passed away.
2 Je crie vers le Dieu Très-Haut, le Dieu qui fait tout pour moi.
I will cry to God most high; the God who has benefited me. (Pause)
3 Il m'enverra du ciel le salut: — mon persécuteur m'accable d'outrages! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
He sent from heaven and saved me; he gave to reproach them that trampled on me: God has sent forth his mercy and his truth;
4 Je couche au milieu des lions, des hommes qui vomissent la flamme, qui ont pour dents la lance et les flèches, et dont la langue est un glaive tranchant.
and he has delivered my soul from the midst of [lions']whelps: I lay down to sleep, [though] troubled. [As for] the sons of men, their teeth are arms and [missile] weapons, and their tongue a sharp sword.
5 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille par toute la terre!
Be you exalted, O God, above the heavens; and your glory above all the earth.
6 Ils avaient tendu un piège devant mes pas, déjà mon âme se courbait; ils avaient creusé une fosse devant moi: ils y sont tombés! — Séla.
They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul: they have dug a pit before my face, and fallen into it [themselves]. (Pause)
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.
My heart, O God, [is] ready, my heart [is] ready: I will sing, yes will sing psalms.
8 Eveille-toi, ma gloire! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
Awake, my glory; awake, lute and harp: I will awake early.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur, je te chanterai parmi les nations.
O Lord, I will give thanks to you among the nations: I will sing to you among the Gentiles.
10 Car ta fidélité atteint jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
For your mercy has been magnified even to the heavens, and your truth to the clouds.
11 Elève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu, que ta gloire brille sur toute la terre!
Be you exalted, O God, above the heavens; and your glory above all the earth.