< Psaumes 56 >

1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
For the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, God, for men are attacking me! All the day long those who fight me press their assault.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
My enemies trample me all day long; for there are many who arrogantly fight against me.
3 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
In God, whose word I praise— in God I have put my trust; I will not be afraid; what can mere man do to me?
5 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
All the day long they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, and they mark my steps, just as they have waited for my life.
7 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
Do not let them escape doing iniquity. Bring down the peoples in your anger, God.
8 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You number my wanderings and put my tears into your bottle; are they not in your book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
Then my enemies will turn back on the day that I call to you; this I know, that God is for me.
10 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
In God—whose word I praise, in Yahweh—whose word I praise,
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
in God I trust, I will not be afraid. What can anyone do to me?
12 Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
The duty to fulfill my vows to you is on me, God; I will give thank offerings to you.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
For you have rescued my life from death; you have kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >