< Psaumes 56 >
1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
To the chief music-maker; put to Jonath elem rehokim. Of David. Michtam. When the Philistines took him in Gath. Have mercy on me, O God, for man is attempting my destruction; every day he makes cruel attacks against me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me.
3 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
In the time of my fear, I will have faith in you.
4 Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.
5 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu'ils en veulent à ma vie.
They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.
7 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
By evil-doing they will not get free from punishment. In wrath, O God, let the peoples be made low.
8 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
When I send up my cry to you, my haters will be turned back; I am certain of this, for God is with me.
10 Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l'accomplissement de sa promesse.
In God will I give praise to his word; in the Lord will I give praise to his word.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
In God have I put my hope, I will have no fear of what man may do to me.
12 Les vœux que je t'ai faits, ô Dieu, j'ai à les acquitter; je t'offrirai des sacrifices d'actions de grâces.
I keep the memory of my debt to you, O God; I will give you the offerings of praise.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n'as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life.