< Psaumes 56 >
1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
3 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
5 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
7 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
10 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse.
In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
12 Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?