< Psaumes 52 >
1 Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport: David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros! — La bonté de Dieu subsiste toujours! —
To the choirmaster a poem of David. When came - Doeg the Edomite and he told to Saul and he said to him he has gone David to [the] house of Ahimelech. Why? do you boast in evil O mighty [man] [the] covenant loyalty of God [is] all the day.
2 Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es!
Destruction it plots tongue your like a razor sharpened O doer of deceit.
3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla.
You love evil more than good falsehood - more than speaking righteousness (Selah)
4 Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse!
You love all words of swallowing a tongue of deceit.
5 Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla.
Also God he will tear down you to perpetuity he will snatch up you and he will tear away you from a tent and he will root up you from [the] land of living [people] (Selah)
6 Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui:
So they may see righteous [people] so they may fear and on him they will laugh.
7 « Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice! »
There! the man [who] not he made God refuge his and he trusted in [the] greatness of rich[es] his he was strong in destruction his.
8 Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais.
And I - [am] like an olive tree luxuriant in [the] house of God I trust in [the] covenant loyalty of God forever and ever.
9 Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles.
I will give thanks to you for ever for you have acted and I may wait for name your for [it is] good before faithful [people] your.