< Psaumes 52 >

1 Au maître de chant. Cantique de David. Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport: David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros! — La bonté de Dieu subsiste toujours! —
達味訓誨歌,交與樂官。 作於厄東人多厄格前去報告撒烏耳,說達味到了阿希默肋客家後。 你這以作惡端為能事的人!你為什麼竟以罪為榮為幸?
2 Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es!
你這欺詐的人,你時時懷念邪惡,你的舌頭正如一把銳利的剃刀。
3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla.
你愛作惡超過行善,你愛說謊超過真言。
4 Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse!
你這欺詐虛偽的舌頭,凡人的話你都羨慕。
5 Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla.
為此,天主必要消滅你,把你永遠廢去,要帳幕中拔去你,由人間將你根除。
6 Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui:
義人見了必然害怕,要對他冷嘲熱笑說:
7 « Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice! »
請看,這便是那不以天主作自己保障的人,他只依恃自己的財富,以邪惡而誇勝。
8 Et moi, je suis comme un olivier verdoyant; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais.
我卻好像天主殿中的茂盛橄欖樹,全心信賴天主的慈愛,一直到永久。
9 Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles.
上主行了此事,我要永遠稱頌你,我要在你聖徒的面前,讚揚你美善的聖名。

< Psaumes 52 >