< Psaumes 51 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
Načelniku godbe, psalm Davidov, Ko je prišel k njemu Natan prerok, potem ko se je bil sešèl z Betsebo. Milosten mi bodi, o Bog, po dobroti svoji; po obilosti svojega usmiljenja izbriši pregrehe moje.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Dobro me operi krivice moje, in greha mojega očisti me.
3 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
Ker pregrehe svoje jaz spoznavam, in greh moj biva mi vedno pred očmi.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
Tebi, tebi samemu sem grešil, in storil kar se zlo vidi v tvojih očeh; da se opravičiš v govorih svojih; čist si, kader ti sodiš.
5 Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
Glej, v krivici sem storjen in v grehu me je spočela mati moja.
6 Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
Glej, resnice se raduješ v osrčji; in skrivaj si mi razodél modrost svojo.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Očisti me z isopom, da bodem čist; operi me, da bodem bel nad sneg.
8 Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
Stóri, da čujem veselje in radost, radujejo se kosti, katere si potrl.
9 Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
Skrij srdito obličje svoje grehom mojim, in vse krivice moje izbriši.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Srce mi čisto ustvari, Bog, in duh krepak ponovi v meni.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
Ne zavrzi me izpred svojega obličja; in svojega svetega duha ne jemlji od mene nazaj.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
Daj mi nazaj veselje blaginje svoje; in z duhom blagodušnosti podpiraj me.
13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
Učil bodem krivičnike pota tvoja, da se grešniki povrnejo k tebi.
14 O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
Reši me krvi, o Bog, Bog blaginje moje; jezik moj naj poje pravico tvojo.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Gospod, odpri moje ustne, in usta moja bodejo oznanjala hvalo tvojo.
16 Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
Ker ne veseliš se daritve; nočeš, da dajem žgalni dar.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
Daritve Božje so duh potrt; srca potrtega in pobitega, o Bog, ne zametaš.
18 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
Oblagodari po dobri volji Sijon; sezidaj zidovje Jeruzalemsko.
19 Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Tedaj se bodeš veselil daritev pravice, žgalnih in celih daritev; tedaj bodo pobožni pokladali junce na tvoj oltar.