< Psaumes 51 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.