< Psaumes 51 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5 Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16 Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.