< Psaumes 51 >

1 Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
For the Leader. A Psalm of David; When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
5 Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
6 Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
9 Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
14 O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
15 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
16 Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
17 Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
18 Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; then will they offer bullocks upon Thine altar.

< Psaumes 51 >