< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Dieu, Elohim, Yahweh parle et convoque la terre, du lever du soleil à son couchant.
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 Il vient, notre Dieu, et il ne se taira point; devant lui est un feu dévorant, autour de lui se déchaîne la tempête.
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4 Il appelle les cieux en haut, et la terre, pour juger son peuple:
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 « Rassemblez-moi mes fidèles, qui ont fait alliance avec moi sur le sacrifice. »
"Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui va juger. — Séla.
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 « Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, et je te reprendrai: je suis Elohim, ton Dieu.
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te blâme; tes holocaustes sont constamment devant moi.
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9 je ne prendrai point un taureau dans ta maison, ni des boucs dans tes bergeries.
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 Car à moi sont tous les animaux des forêts, toutes les bêtes des montagnes par milliers;
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut dans les champs est sous ma main.
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirai pas, car le monde est à moi, et tout ce qu’il renferme.
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 Offre en sacrifice à Dieu l’action de grâces, et acquitte tes vœux envers le Très-Haut.
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse: je te délivrerai, et tu me glorifieras. »
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
16 Mais au méchant Dieu dit: « Quoi donc! tu énumères mes préceptes, et tu as mon alliance à la bouche,
Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17 toi qui détestes la discipline, et qui jettes mes paroles derrière toi!
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu fais cause commune avec les adultères.
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19 Tu abandonnes ta bouche au mal, et ta langue ourdit la fraude.
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, tu diffames le fils de ta mère.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que j’étais pareil à toi; mais je vais te reprendre et tout mettre sous tes yeux. »
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 Celui qui offre en sacrifice l’action de grâces m’honore, et à celui qui dispose sa voie je ferai voir le salut de Dieu.
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."

< Psaumes 50 >