< Psaumes 5 >

1 Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs;
למנצח אל-הנחילות מזמור לדוד ב אמרי האזינה יהוה בינה הגיגי
2 sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu; car c'est à toi que j'adresse ma prière.
הקשיבה לקול שועי--מלכי ואלהי כי-אליך אתפלל
3 Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix; dès le matin, je t'offre mes vœux et j'attends.
יהוה--בקר תשמע קולי בקר אערך-לך ואצפה
4 Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal; avec toi le méchant ne saurait habiter.
כי לא אל חפץ רשע אתה לא יגרך רע
5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; tu hais tous les artisans d'iniquité.
לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך שנאת כל-פעלי און
6 Tu fais périr les menteurs; Yahweh abhorre l'homme de sang et de fraude.
תאבד דברי כזב איש-דמים ומרמה יתעב יהוה
7 Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.
ואני--ברב חסדך אבוא ביתך אשתחוה אל-היכל-קדשך ביראתך
8 Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.
יהוה נחני בצדקתך--למען שוררי הושר (הישר) לפני דרכך
9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.
כי אין בפיהו נכונה--קרבם הוות קבר-פתוח גרנם לשונם יחליקון
10 Châtie-les, ô Dieu. Qu'ils échouent dans leurs desseins! A cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les; car ils sont en révolte contre toi.
האשימם אלהים-- יפלו ממעצותיהם ברב פשעיהם הדיחמו-- כי-מרו בך
11 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.
וישמחו כל-חוסי בך לעולם ירננו-- ותסך עלימו ויעלצו בך אהבי שמך
12 Car tu bénis le juste, Yahweh; tu l'entoures de bienveillance comme d'un bouclier.
כי-אתה תברך צדיק יהוה--כצנה רצון תעטרנו

< Psaumes 5 >