< Psaumes 5 >

1 Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs;
Unto the end, for her that obtaineth the inheritance. A psalm of David. Give ear, O Lord, to my words, understand my cry.
2 sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu; car c'est à toi que j'adresse ma prière.
Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God.
3 Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix; dès le matin, je t'offre mes vœux et j'attends.
For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice.
4 Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal; avec toi le méchant ne saurait habiter.
In the morning I will stand before thee, and will see: because thou art not a God that willest iniquity.
5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; tu hais tous les artisans d'iniquité.
Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.
6 Tu fais périr les menteurs; Yahweh abhorre l'homme de sang et de fraude.
Thou hatest all the workers of iniquity: Thou wilt destroy all that speak a lie. The bloody and the deceitful man the Lord will abhor.
7 Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.
But as for me in the multitude of thy mercy, I will come into thy house; I will worship towards thy holy temple, in thy fear.
8 Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.
Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.
9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.
For there is no truth in their mouth; their heart is vain.
10 Châtie-les, ô Dieu. Qu'ils échouent dans leurs desseins! A cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les; car ils sont en révolte contre toi.
Their throat is an open sepulchre: they dealt deceitfully with their tongues: judge them, O God. Let them fall from their devices: according to the multitude of their wickedness cast them out: for they have provoked thee, O Lord.
11 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.
But let all them be glad that hope in thee: they shall rejoice for ever, and thou shalt dwell in them. And all they that love thy name shall glory in thee:
12 Car tu bénis le juste, Yahweh; tu l'entoures de bienveillance comme d'un bouclier.
For thou wilt bless the just. O Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will.

< Psaumes 5 >