< Psaumes 5 >

1 Au maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, Yahweh, entends mes soupirs;
To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my (meditation)
2 sois attentif à mes cris, ô mon Roi et mon Dieu; car c'est à toi que j'adresse ma prière.
Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray.
3 Yahweh, dès le matin, tu entends ma voix; dès le matin, je t'offre mes vœux et j'attends.
Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
4 Car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir au mal; avec toi le méchant ne saurait habiter.
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee.
5 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; tu hais tous les artisans d'iniquité.
Insolent fools shall not stand before thine eyes; thou hatest all workers of iniquity.
6 Tu fais périr les menteurs; Yahweh abhorre l'homme de sang et de fraude.
Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
7 Pour moi, par ta grande miséricorde, j'irai dans ta maison; je me prosternerai, dans ta crainte, devant ton saint temple.
But as for me, in the greatness of thy loving-kindness will I enter thy house; I will bow down toward the temple of thy holiness in thy fear.
8 Seigneur, conduis-moi, dans ta justice, à cause de mes ennemis aplanis ta voie sous mes pas.
Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.
9 Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice; leur gosier est un sépulcre ouvert, leur langue se fait caressante.
For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
10 Châtie-les, ô Dieu. Qu'ils échouent dans leurs desseins! A cause de leurs crimes sans nombre, précipite-les; car ils sont en révolte contre toi.
Bring guilt upon them, O God; let them fall by their own counsels: drive them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against thee.
11 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi; ils seront dans une perpétuelle allégresse, et tu les protégeras; ils se livreront à de joyeux transports, ceux qui aiment ton nom.
And all that trust in thee shall rejoice: for ever shall they shout joyously, and thou wilt protect them; and they that love thy name shall exult in thee.
12 Car tu bénis le juste, Yahweh; tu l'entoures de bienveillance comme d'un bouclier.
For thou, Jehovah, wilt bless the righteous [man]; with favour wilt thou surround him as [with] a shield.

< Psaumes 5 >