< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Psalmus cantici. Filiis Core, secunda sabbati. Magnus Dominus et laudabilis nimis, in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.
2 Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
Fundatur exsultatione universæ terræ mons Sion; latera aquilonis, civitas regis magni.
3 Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
Deus in domibus ejus cognoscetur cum suscipiet eam.
4 Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
Quoniam ecce reges terræ congregati sunt; convenerunt in unum.
5 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt.
6 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
Tremor apprehendit eos; ibi dolores ut parturientis:
7 Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
Sicut audivimus, sic vidimus, in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in æternum.
9 Ô Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terræ; justitia plena est dextera tua.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
Lætetur mons Sion, et exsultent filiæ Judæ, propter judicia tua, Domine.
12 Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
Circumdate Sion, et complectimini eam; narrate in turribus ejus.
13 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Ponite corda vestra in virtute ejus, et distribuite domos ejus, ut enarretis in progenie altera.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.
Quoniam hic est Deus, Deus noster in æternum, et in sæculum sæculi: ipse reget nos in sæcula.