< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l'objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Ének. Zsoltár Kórach fiaitól. Nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, Istenünk városában, az ő szent hegyén.
2 Elle s'élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
Szép emelkedésű, az egész földnek öröme, Czión hegye — észak hátulján — nagy királynak a vára.
3 Dieu, dans ses palais, s'est fait connaître comme un refuge.
Kastélyaiban az Isten megismertette magát mentsvárnak.
4 Car voici que les rois s'étaient réunis, ensemble ils s'étaient avancés.
Mert íme, a királyok összejöttek eltüntek egyetemben.
5 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
Ők láttak, akképen bámultak, megréműltek, elsiettek.
6 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
Reszketés fogta el őket ott, vajudás mint a szűlő nőt.
7 Par le vent d'Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
Keleti széllel összetörsz Tarsís-hajókat.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l'affermit pour toujours. — Séla.
Ahogy hallottuk, úgy láttuk az Örökkévalónak, a seregek urának városában, Istenünk városában: Isten szilárdítsa azt meg örökre. Széla.
9 O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
Elképzeltük, Isten, a te kegyedet benn a templomodban.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu'aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
A milyen a neved Isten, olyan a dicséreted, a föld széléig; igazsággal teli a jobbod.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l'allégresse, à cause de tes jugements!
Örűl Czión hegye, újjonganak Jehúda lányai, ítéleteid okából.
12 Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
kerüljétek meg Cziónt, és járjátok körül, számláljátok meg tornyait.
13 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
Fordítsátok szíveteket bástyájára, lépdeljetek át kastélyain, azért hogy elbeszéljétek az utóbbi nemzedéknek.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.
Mert ez Isten, a mi Istenünk, mindörökké; ő vezérel minket holtiglan.