< Psaumes 46 >

1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique. Dieu est notre refuge et notre force; un secours que l'on rencontre toujours dans la détresse.
Ki he takimuʻa ʻoe ngaahi foha ʻo Kola, ko e hiva ʻi he ʻAlamoti. Ko e ʻOtua ko hotau hūfanga mo e mālohi, ko e tokoni lahi pea ofi ʻi he mamahi.
2 Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s'abîment au sein de l'océan,
Ko ia ʻe ʻikai ai te tau manavahē, ʻo kapau ʻe hiki ʻa māmani, pea kapau ʻe hiki ʻae ngaahi moʻunga ki he loto tahi;
3 si les flots de la mer s'agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnes. — Séla.
Kapau ʻe ʻuʻulu pea hou ʻa hono ngaahi vai, pea ngalulu ʻae ngaahi moʻunga ʻi heʻene mahakehake. (Sila)
4 Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire où habite le Très-Haut.
‌ʻOku ai ha vaitafe, ko hono mangaʻivai ʻo ia te ne fakafiefiaʻi ʻae kolo ʻoe ʻOtua, ko e potu māʻoniʻoni ʻoe ngaahi fale fehikitaki ʻoe Fungani Māʻolunga.
5 Dieu est au milieu d'elle: elle est inébranlable; au lever de l'aurore, Dieu vient à son secours.
‌ʻOku ʻi loto ʻiate ia ʻae ʻOtua; ʻe ʻikai ueʻi ia: ʻe tokoni ia ʻe he ʻOtua, ʻi he hoko mai ʻae pongipongi.
6 Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent; il fait entendre sa voix et la terre se fond d'épouvante.
Naʻe matalili ʻae hiteni, naʻe ngaueue ʻae ngaahi puleʻanga: naʻa ne fakaongo atu hono leʻo, pea vela ʻo vai ʻa māmani.
7 Yahweh des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
Ko Sihova ʻoe ngaahi kautau ʻoku ʻiate kitautolu; ko e ʻOtua ʻo Sēkope ko hotau hūfanga. (Sila)
8 Venez, contemplez les œuvres de Yahweh, les dévastations qu'il a opérées sur la terre!
Haʻu, ʻo vakai ki he ngaahi ngāue ʻa Sihova, ʻae ngaahi fakaʻauha kuo ne fai ʻi māmani.
9 Il a fait cesser les combats jusqu'au bout de ta terre, il a brisé l'arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre:
‌ʻOku ne fakaʻosi ʻae ngaahi tau ʻo aʻu ki he ngataʻanga ʻo māmani; ʻoku ne fesiʻi ʻae kaufana, ʻo ne tutuʻu ke motuua ʻae tao; ʻoku ne tutu ʻae saliote ʻi he afi.
10 " Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu; je domine sur les nations, je domine sur la terre! "
“Mou longo pē, pea ʻilo ko au ko e ʻOtua: te u hakeakiʻi au ʻi he lotolotonga ʻoe hiteni, te u hakeakiʻi au ʻi māmani.”
11 Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
Ko Sihova ʻoe ngaahi kautau ʻoku ʻiate kitautolu; ko e ʻOtua ʻo Sēkope ko hotau hūfanga. (Sila)

< Psaumes 46 >