< Psaumes 46 >

1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique. Dieu est notre refuge et notre force; un secours que l’on rencontre toujours dans la détresse.
聖歌隊の指揮者によって女の声のしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
2 Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s’abîment au sein de l’océan,
このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
3 si les flots de la mer s’agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnes. — Séla.
たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。 (セラ)
4 Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire où habite le Très-Haut.
一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
5 Dieu est au milieu d’elle: elle est inébranlable; au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours.
神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
6 Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent; il fait entendre sa voix et la terre se fond d’épouvante.
もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
7 Yahweh des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
8 Venez, contemplez les œuvres de Yahweh, les dévastations qu’il a opérées sur la terre!
来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
9 Il a fait cesser les combats jusqu’au bout de ta terre, il a brisé l’arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre:
主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
10 « Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu; je domine sur les nations, je domine sur la terre! »
「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。
11 Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)

< Psaumes 46 >