< Psaumes 45 >
1 Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d'amour. De mon cœur jaillit un beau chant; je dis: " Mon œuvre est pour un roi! " Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu es le plus beau des fils de l'homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; c'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
3 Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
4 Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
5 Tes flèches sont aiguës; des peuples tomberont à tes pieds; elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
6 Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
7 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité: c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons.
You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse s'exhalent de tous tes vêtements; des palais d'ivoire, les lyres te réjouissent.
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée de l'or d'Ophir.
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
10 " Ecoute, ma fille, regarde et prête l'oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père,
O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
11 et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur: rends-lui tes hommages.
So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
12 La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. "
And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur; son vêtement est fait de tissus d'or.
In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
14 En robe de couleurs variées, elle est présentée au roi; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; tu les établiras princes sur toute la terre.
Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges; et les peuples te loueront éternellement et à jamais.
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.