< Psaumes 45 >
1 Au maître de chant. Sur les lis. Cantique des fils de Coré. Chant d'amour. De mon cœur jaillit un beau chant; je dis: " Mon œuvre est pour un roi! " Ma langue est comme le roseau rapide du scribe,
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Tu es le plus beau des fils de l'homme, la grâce est répandue sur tes lèvres; c'est pourquoi Dieu t'a béni pour toujours.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Ceins ton épée sur ta cuisse, ô héros, revêts ta splendeur et ta majesté.
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 Et dans ta majesté avance-toi, monte sur ton char, combats pour la vérité, la douceur et la justice; et que ta droite te fasse accomplir des faits merveilleux.
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Tes flèches sont aiguës; des peuples tomberont à tes pieds; elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours; le sceptre de ta royauté est un sceptre de droiture.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité: c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile d'allégresse, de préférence à tes compagnons.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 La myrrhe, l'aloès et la casse s'exhalent de tous tes vêtements; des palais d'ivoire, les lyres te réjouissent.
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; la reine est à ta droite, parée de l'or d'Ophir.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 " Ecoute, ma fille, regarde et prête l'oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père,
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 et le roi sera épris de ta beauté; car il est ton Seigneur: rends-lui tes hommages.
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 La fille de Tyr, avec des présents, et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur. "
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l'intérieur; son vêtement est fait de tissus d'or.
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 En robe de couleurs variées, elle est présentée au roi; après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse; elles entrent dans le palais du Roi.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; tu les établiras princes sur toute la terre.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges; et les peuples te loueront éternellement et à jamais.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.