< Psaumes 44 >

1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.
Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
3 Car ce n’est point avec leur épée qu’ils ont conquis le pays, ce n’est point leur bras qui leur a donné la victoire; mais c’est ta droite, c’est ton bras, c’est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.
Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 C’est toi qui es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut de Jacob!
Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
5 Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
6 Car ce n’est pas en mon arc que j’ai confiance ce n’est pas mon épée qui me sauvera.
Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
7 Mais c’est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
8 En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte; tu ne sors plus avec nos armées.
Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
10 Tu nous fais reculer devant l’ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
11 Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations;
Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l’estimes pas à une grande valeur.
Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
13 Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
14 Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
15 Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,
Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
16 à la voix de celui qui m’ insulte et m’ outrage, à la vue de l’ennemi et de celui qui respire la vengeance.
ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
17 Tout cela nous arrive sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
18 Notre cœur ne s’est point détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,
Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
19 pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l’ombre de la mort.
lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,
Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 Dieu ne l’aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur?
uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
22 Mais c’est à cause de toi qu’on nous égorge tous les jours, qu’on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.
Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
23 Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais!
Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
24 Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
25 Car notre âme est affaissée jusqu’à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
26 Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!
Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.

< Psaumes 44 >