< Psaumes 4 >

1 Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David. Quand je t'invoque, réponds-moi, Dieu de ma justice, toi qui dans ma détresse, me mets au large. Aie pitié de moi et entends ma prière!
Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av David. Når eg ropar, so svara meg, du Gud som er rettferd! I trengsla hev du gjeve meg rom; ver meg nådig og høyr mi bøn!
2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? — Séla.
De velduge menner Kor lenge skal mi æra vera til skam? Kor lenge vil de elska fåfengd, fara etter lygn? (Sela)
3 Sachez que Yahweh s'est choisi un homme pieux; Yahweh entend quand je l'invoque.
Vit då, at Herren fer underleg med den som er etter hans ynde! Herren høyrer, når eg ropar til honom.
4 Tremblez, et ne péchez plus! Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez! — Séla.
Harmast, men synda ikkje! Tenk etter i dykkar hjarta på dykkar lægje, og ver stille! (Sela)
5 Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en Yahweh.
Ber fram rettferds offer, og set dykkar lit til Herren!
6 Beaucoup disent: " Qui nous fera voir le bonheur? " Fais lever sur nous la lumière de ta face, Yahweh!
Mange segjer: «Kven vil syna oss noko godt?» Lyft du yver oss ljoset frå di åsyn, Herre!
7 Tu as mis dans mon cœur plus de joie qu'ils n'en ont au temps où abondent leur froment et leur vin nouveau.
Du hev gjeve meg større gleda i mitt hjarta enn dei hev når deira korn og vin fell rikeleg.
8 En paix je me coucherai et je m'endormirai aussitôt; car toi, Yahweh, toi seul, tu me fais habiter dans la sécurité.
I fred vil eg både leggja meg og sovna; for du, Herre, let meg einsaman bu i trygd.

< Psaumes 4 >