< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
2 Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
3 Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
4 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
6 Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
10 Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
11 Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
14 Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
15 C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
16 Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
21 Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.

< Psaumes 38 >