< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
2 Car tes flèches m’ont atteint, et ta main s’est appesantie sur moi.
Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n’y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m’accablent de leur poids.
Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
5 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l’effet de ma folie.
Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
6 Je suis courbé, abattu à l’excès; tout le jour je marche dans le deuil.
Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
7 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.
Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
8 Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
10 Mon cœur palpite, ma force m’abandonne, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.
Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
11 Mes amis et mes compagnons s’éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l’écart.
Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
15 C’est en toi, Yahweh, que j’espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
16 Car je dis: « Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu’ils ne s’élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. »
Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
18 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
21 Ne m’abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!
Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.