< Psaumes 37 >
1 De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Dávidtól. Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irígykedj azokra, kik jogtalant mívelnek.
2 Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
Mert mint a fű gyorsan levágatnak, s mint zöld pázsit elhervadnak.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Bízzál az Örökkévalóban és tégy jót, lakjál az országban és járj hűség után.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
S gyönyörködjél az Örökkévalóban, s megadja neked szíved kérelmeit.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Hárítsd az Örökkévalóra útadat, bízzál benne, ő majd megcselekszi;
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
majd kihozza mint a világosságot igazadat, és jogodat, mint a déli fényt.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
Csendben várj az Örökkévalóra és várakozzál reá, ne gerjedj fel az ellen, ki szerencsés az útján, oly férfi ellen, ki fondorlatokat mível.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
Hagyj föl a haraggal, hadd abban a fölhevülést, ne gerjedj fel csakis gonosztevésre visz.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
Mert a gonosztevők kiirtatnak, de kik az Örökkévalót remélik – ők fogják bírni az országot.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Még egy kevés – s nincs gonosz, oda figyelj helyére a nincsen;
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
de az alázatosak bírni fogják az országot és gyönyörködni fognak a béke bőségében.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen és vicsorítja rá fogát.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
Az Úr nevet rajta, mert látta, hogy eljön a napja.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Kardot rántottak a gonoszok és feszítotték íjjukat, hogy elejtseneh szegényt és szűkölködőt, hogy levágják az egyenes iítuakat.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
Kardjuk önnönszívükbe hat be, és íjjai eltöretnek.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
Jobb a kevés, a mi az igazé, mint sok gonosznak gazdagsága;
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
mert a gonoszok karjai eltöretnek, de az igazak támogatója az Örökkévaló.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Ismeri az Örökkévaló a gáncstalanok napjait és birtokuk örökre meglesz.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
Nem szégyenülnek meg bajnak idejében és éhinség napjaiban jóllaknak.
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
Mert a gonoszok elvesznek, s az Örökkévaló ellenségei olyanok, mint a rétek dísze: elenyésztek, a füstben enyésztek el.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Kölcsön vesz a gonosz és nem fizet, de az igaz könyörül és adakozik.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
Mert az ő áldottjai fogják bírni az országot, és az átkozottjai kiirtatnak.
23 Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
Az Örökkévalótól szilárdíttattak meg a férfi léptei, és útját kedveli;
24 S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
midőn elesik, nem hajíttatik el, mert az Örökkévaló támogatja kezét.
25 J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Fiatal voltam, meg is öregedtem, de nem láttam igazat elhagyatva és magzatját, a mint kenyeret koldul.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
Egész nap könyörül és kölcsön ad, magzatja pedig áldásúl van.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Távozz a rossztól, tégy jót, hogy örökre megmaradj.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Mert az Örökkévaló szereti a jogot, s nem hagyja el jámborait; örökké megőriztetnek, míg a gonoszok magzatja kiirtatik.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
Az igazak fogják bírni az országot és laknak mindétig rajta.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Igaznak szája bölcsességet szól, és nyelve jogosságot beszél;
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
Istenének tana szívében van, nem inognak meg lépései.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Leselkedik a gonosz az igazra, és arra tör, hogy megölje.
33 Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
Az Örökkévaló nem hagyja meg kezében, s nem kárhoztatja el, midőn megitéltetik.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
Remélj az Örökkévalóhoz, és őrizd meg útját; majd felmagasít, hogy bírjad az országot, a gonoszok kiírtását nézed.
35 J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Láttam egy gonoszt, erőszakost, s a ki terpeszkedett mint zöldelő honor fa:
36 J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
elhaladtak arra, s íme nincsen; kerestem őt, de nem volt található.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Vigyázd meg a gáncstalant és nézd az egyeneset, mert van jövője a béke emberének.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
De az elpártolók megsemmisíttettek egyaránt, a gonoszok jövője kiírtatott.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Az igazak segedelme pedig az Örökkévalótól van, erősségük ő a szorongatás idején.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.
Megsegítotte őket az Örökkévaló és megszabadította; megszabadítja a gonoszoktól és megvédi őket, mert benne kerestek menedéket.