< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psaumes 37 >