< Psaumes 35 >

1 De David. Yahweh, combats ceux qui me combattent, fais la guerre à ceux qui me font la guerre!
לדוד ריבה יהוה את יריבי לחם את לחמי׃
2 Saisis le petit et le grand bouclier, et lève-toi pour me secourir!
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי׃
3 Tire la lance et barre le passage à mes persécuteurs; dis à mon âme: « Je suis ton salut! »
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני׃
4 Qu’ils soient honteux et confus ceux qui en veulent à ma vie; qu’ils reculent et rougissent ceux qui méditent ma perte!
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו חשבי רעתי׃
5 Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et que l’ange de Yahweh les chasse devant lui!
יהיו כמץ לפני רוח ומלאך יהוה דוחה׃
6 Que leur voie soit ténébreuse et glissante, et que l’ange de Yahweh les poursuive!
יהי דרכם חשך וחלקלקות ומלאך יהוה רדפם׃
7 Car sans cause ils ont caché leur filet pour ma ruine, sans cause ils ont creusé la fosse pour me faire périr.
כי חנם טמנו לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי׃
8 Que la ruine tombe sur lui à l’improviste, que le filet qu’il a caché le saisisse, qu’il y tombe et périsse!
תבואהו שואה לא ידע ורשתו אשר טמן תלכדו בשואה יפל בה׃
9 Et mon âme aura de la joie en Yahweh, de l’allégresse dans son salut.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו׃
10 Tous mes os diront: « Yahweh, qui est semblable à toi, délivrant le malheureux d’un plus fort que lui, le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille? »
כל עצמותי תאמרנה יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו׃
11 Des témoins iniques se lèvent; ils m’accusent de choses que j’ignore.
יקומון עדי חמס אשר לא ידעתי ישאלוני׃
12 Ils me rendent le mal pour le bien; mon âme est dans l’abandon.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
13 Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, j’affligeais mon âme par le jeûne, et ma prière retournait sur mon sein.
ואני בחלותם לבושי שק עניתי בצום נפשי ותפלתי על חיקי תשוב׃
14 Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; comme pour le deuil d’une mère, je me courbais avec tristesse.
כרע כאח לי התהלכתי כאבל אם קדר שחותי׃
15 Et maintenant que je chancelle, ils se réjouissent et s’assemblent, contre moi des calomniateurs s’assemblent à mon insu; ils me déchirent sans relâche.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃
16 Comme d’impurs parasites à la langue moqueuse, ils grincent des dents contre moi.
בחנפי לעגי מעוג חרק עלי שנימו׃
17 Seigneur, jusques à quand le verras-tu? Arrache mon âme à leurs persécutions, ma vie à la fureur de ces lions!
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי׃
18 Je te louerai dans la grande assemblée, je te célébrerai au milieu d’un peuple nombreux.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך׃
19 Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet, ceux qui m’attaquent sans raison! Qu’ils ne clignent pas des yeux, ceux qui me haïssent sans cause!
אל ישמחו לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו עין׃
20 Car leur langage n’est pas celui de la paix; ils méditent de perfides desseins contre les gens tranquilles du pays.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי ארץ דברי מרמות יחשבון׃
21 Ils ouvrent toute large contre moi leur bouche, ils disent: « Ah! ah! notre œil a vu…! »
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עינינו׃
22 Yahweh, tu le vois! Ne reste pas en silence, Seigneur, ne t’éloigne pas de moi!
ראיתה יהוה אל תחרש אדני אל תרחק ממני׃
23 Éveille-toi, lève-toi pour me faire justice, mon Dieu et mon Seigneur, pour prendre en main ma cause!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי׃
24 Juge-moi selon ta justice, Yahweh, mon Dieu, et qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל ישמחו לי׃
25 Qu’ils ne disent pas dans leur cœur: « Notre âme est satisfaite! » qu’ils ne disent pas: « Nous l’avons englouti! »
אל יאמרו בלבם האח נפשנו אל יאמרו בלענוהו׃
26 Qu’ils rougissent et soient confondus tous ensemble, ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu’ils soient couverts de honte et d’ignominie, ceux qui s’élèvent contre moi!
יבשו ויחפרו יחדו שמחי רעתי ילבשו בשת וכלמה המגדילים עלי׃
27 Qu’ils soient dans la joie et l’allégresse, ceux qui désirent le triomphe de mon droit; et que sans cesse ils disent: « Gloire à Yahweh, qui veut la paix de son serviteur! »
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו׃
28 Et ma langue célébrera ta justice, ta louange tous les jours.
ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך׃

< Psaumes 35 >