< Psaumes 34 >
1 De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélech, et que, chassé par lui, il s’en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 DALETH. J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l’ a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 HETH. L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a point d’indigence pour ceux qui le craignent.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 MEM. Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.